Moreh Gerasimo Tuñon Jr.
Yom 6 del 6 HODESH del 5991.
14/8/18.
Yom 6 del 6 HODESH del 5991.
14/8/18.
Shalom Amados Ahim, Ahayot y Haverim,
Yisrael en la diáspora, Casa de Yisrael.
Sean bienvenidos a esta Senda Antigua que nos enmarca en un camino completamente hebreo hacia nuestro Elohe YAHWEH, Baruch HaShem.
Yisrael en la diáspora, Casa de Yisrael.
Sean bienvenidos a esta Senda Antigua que nos enmarca en un camino completamente hebreo hacia nuestro Elohe YAHWEH, Baruch HaShem.
Eliyahu, el Tishbita, profeta de HaElohe en tiempos del Rey Ahav, gobernante de la Casa de Yisrael ( 3148 al 3180 Año Hebreo).
Fue un profeta, temeroso de YAHWEH y obediente a todo sus designios. Llevo la davar de YAHWEH a la Casa de Yisrael, a las diez tribus del norte. Donde el pueblo se encontraba en un paganismo completo y desobediencia a la Torah, situación que YAHWEH no toleraba ni aceptaba. El fue la voz de YAHWEH contra la iniquidad y perversidad de Ahav, rey de Yisrael y su esposa Izevel, princesa de Tsidon.
Ahora, entramos de lleno al detalle correspondiente de la halaha(Enseñanza).
Fue un profeta, temeroso de YAHWEH y obediente a todo sus designios. Llevo la davar de YAHWEH a la Casa de Yisrael, a las diez tribus del norte. Donde el pueblo se encontraba en un paganismo completo y desobediencia a la Torah, situación que YAHWEH no toleraba ni aceptaba. El fue la voz de YAHWEH contra la iniquidad y perversidad de Ahav, rey de Yisrael y su esposa Izevel, princesa de Tsidon.
Ahora, entramos de lleno al detalle correspondiente de la halaha(Enseñanza).
Eliyahu lleva contraria al Rey Ahav y esto lo llevo a huir hacia el desierto, por haber señalado que habría una gran sequía en Yisrael, declarada por YAHWEH por la desobediencia y rebeldia del pueblo. El se traslada al oriente, cerca al río de Kerit; que se encuentra al este del Yarden.
Aquí se atribuyen algunos sucesos que el cristianismo consolida a un evento sobrenatural; sobre el profeta Eliyahu y donde este fue atendido por cuervos para su subsistencia el tiempo que permaneciera en ese lugar.
Debemos entender que todo lo expresado a través del tiempo en el cristianismo se ha mantenido en una filosofía griega-helenista, la cual es netamente esoterica y donde lo sobrenatural tiene cabida completamente en su pensamiento, llevando con esto, un concepto equivocado a los hechos acontecidos con el profeta Eliyahu, en el Río Kerit. Y que explicaremos a continuación.
Reina Valera 1960.
1 de Reyes 17
4 Beberás del arroyo; yo he mandado a LOS CUERVOS que te den allí de comer.” 5 Él procedió a hacer como había ordenado "J": fue y habitó junto al arroyo de Querit, que está al frente del Yardén. 6 LOS CUERVOS le traían pan y carne cada mañana, y pan y carne cada tarde; y bebía del arroyo.
4 Beberás del arroyo; yo he mandado a LOS CUERVOS que te den allí de comer.” 5 Él procedió a hacer como había ordenado "J": fue y habitó junto al arroyo de Querit, que está al frente del Yardén. 6 LOS CUERVOS le traían pan y carne cada mañana, y pan y carne cada tarde; y bebía del arroyo.
Debemos ubicarnos en el contexto y pensamiento de la escritura hebrea.
Y poder con esto descubrir lo escondido y llevarlo con gran singularidad al entendimiento de todos.
Es algo simple y sin tomarlo literalmente como lo señalan las biblias cristianas.
Y poder con esto descubrir lo escondido y llevarlo con gran singularidad al entendimiento de todos.
Es algo simple y sin tomarlo literalmente como lo señalan las biblias cristianas.
La palabra en hebreo para CUERVOS:
Oreb ערב Código Strong H 6158.
Esta palabra define al Ave, de color negro y Oreb ערב es funcional tanto para singular como para plural.
Debemos decir que en el hebreo antiguo, las reglas gramaticales son muy diferentes a las del español.
Teniendo esto en cuenta, las palabras tienen una composición que en una traducción se puede tomar literalmente y con esto caer en un error.
Oreb ערב Código Strong H 6158.
Esta palabra define al Ave, de color negro y Oreb ערב es funcional tanto para singular como para plural.
Debemos decir que en el hebreo antiguo, las reglas gramaticales son muy diferentes a las del español.
Teniendo esto en cuenta, las palabras tienen una composición que en una traducción se puede tomar literalmente y con esto caer en un error.
La variante a considerar seria la palabra que se toma de forma literal, y donde se señala que Cuervos, aves de color negro, alimentaron al Profeta y es donde esta la esencia real de la enseñanza.
Ahora bien.
¿Fueron realmente Cuervos los que alimentaron al profeta Elihayu?
Vamos a retrocer un poco en el tiempo y nos ubicaremos en ese momento exacto, donde el profeta se instalo en el desierto, para alejarse de las manos del Rey de Yisrael, Ahav.
Ahora bien.
¿Fueron realmente Cuervos los que alimentaron al profeta Elihayu?
Vamos a retrocer un poco en el tiempo y nos ubicaremos en ese momento exacto, donde el profeta se instalo en el desierto, para alejarse de las manos del Rey de Yisrael, Ahav.
Yisrael era una nación divida en dos reino. Los cuales estaban siempre en disputas y esto se mantuvo asi, por casi 250 años. Además Yisrael era un paso obligado de comercio para las naciones. En otras palabras, Yisrael estaba rodeada por todo el linaje de Yishmael, ya sea, amonitas, edomitas, moabitas, amalecitas, etc. Y con ellos las tribus nómadas arabicas
Tribus nómadas paganas que se mantenían de un lugar para otro en el desierto. Y que penetraban al territorio de Yisrael casi siempre. Eran comerciantes y mercaderes. Eso lo podemos ver en diferentes pasajes de la Tanak.
Tribus nómadas paganas que se mantenían de un lugar para otro en el desierto. Y que penetraban al territorio de Yisrael casi siempre. Eran comerciantes y mercaderes. Eso lo podemos ver en diferentes pasajes de la Tanak.
Yeshayahu 13
20 Nunca más será habitada ni será poblada por todas las edades. Ningún árabe pondrá allí su tienda, ningún pastor hará recostar allí sus rebaños.
20 Nunca más será habitada ni será poblada por todas las edades. Ningún árabe pondrá allí su tienda, ningún pastor hará recostar allí sus rebaños.
Yirmeyahu 3
2 Alza tu vista a los cerros y mira: ¿En qué lugar no se han acostado contigo? Tú los esperabas a la orilla de los caminos, como un árabe en el desierto. Y contaminaste el país con tus prostituciones y tu maldad.
2 Alza tu vista a los cerros y mira: ¿En qué lugar no se han acostado contigo? Tú los esperabas a la orilla de los caminos, como un árabe en el desierto. Y contaminaste el país con tus prostituciones y tu maldad.
Yehezqel 27
21 Arab y todos los príncipes de Qedar (Árabes) comerciaban contigo con corderos, carneros y machos cabríos; con esto comerciaban contigo.
21 Arab y todos los príncipes de Qedar (Árabes) comerciaban contigo con corderos, carneros y machos cabríos; con esto comerciaban contigo.
Yeshayahu 21
13 El Pronunciamiento de Arab. En la maleza, en Arab, pasarán la noche, oh caravanas de dedanitas.(Árabes)
13 El Pronunciamiento de Arab. En la maleza, en Arab, pasarán la noche, oh caravanas de dedanitas.(Árabes)
Yirmeyahu 25
24 a todos los reyes de Arabia y a todos los reyes de la población asimilada que vive en el desierto;
24 a todos los reyes de Arabia y a todos los reyes de la población asimilada que vive en el desierto;
La escritura nos confirma la autenticidad de que en el desierto de Yisrael. Existían grupos nómadas, mercaderes o comerciantes del linaje de Yishmael. En otras palabra ÁRABES, que no necesariamente, estuvieron en guerra con Yisrael en esos momentos.cuando el profeta Eliyahu estuvo en el desierto, cercano al arroyo de Kerit.
Si vemos la escritura con la disposición que amerita descubriremos, realmente a que se refiere la misma, al señalar que cuervos alimentaban al profeta.
Estas tribus nómadas del desierto, mercaderes o comerciantes, eran llamados por los Hebreos, "Cuervos".
Su color de piel era oscura, y como vagaban en el desierto, sin tener una tierra propia, de aquí para alla, igual como el cuervo. Ellos eran llamados de esa manera.
Su color de piel era oscura, y como vagaban en el desierto, sin tener una tierra propia, de aquí para alla, igual como el cuervo. Ellos eran llamados de esa manera.
Ahora bien,
La escritura señala en hebreo la palabra haOrebim והערבים que literalmente son cuervos en una traducción al español.
Podemos acentuar que el hebreo no es el español. Aquí no se habla de animales sino de personas que eran llamadas Cuervos/ והערבים
Y que podemos encontrar en los pasajes antes mencionados. Encontraremos esta misma palabra HaOrebim/והערבים, en esas citas antes mencionadas.
Las tribus nómadas del desierto de Yisrael, se les llamaban CUERVOS, que eran descendientes de Yishmael y que se conoce como ÁRABES en la actualidad.
Fueron ellos lo que alimentaron al profeta y no aves como lo señalan los cristianos. Tirando a tierra su teoría sobrenatural o esotérica que lleva a muchos a creer cosas sin fundamentos escriturales reales.
Melakhim Alef
4 Y beberás del arroyo, y yo he mandado a los ÁRABES ( Ha"Orebim / הערבים) que te sustenten allí.” 5 Él procedió a hacer como había ordenado YAHWEH: fue y habitó junto al arroyo de Kerit, que está al este del Yardén. 6 Los ÁRABES ( Ve Ha'Oberim/ והערבים ) le traían pan y carne cada mañana, y pan y carne cada tarde; y bebía del arroyo.
4 Y beberás del arroyo, y yo he mandado a los ÁRABES ( Ha"Orebim / הערבים) que te sustenten allí.” 5 Él procedió a hacer como había ordenado YAHWEH: fue y habitó junto al arroyo de Kerit, que está al este del Yardén. 6 Los ÁRABES ( Ve Ha'Oberim/ והערבים ) le traían pan y carne cada mañana, y pan y carne cada tarde; y bebía del arroyo.
Kol HaKavod YAHWEH TZEVAOT
Shalom U'Brahot.
Shalom U'Brahot.
HALLELUYAH
ResponderBorrarYAHWEH LA BENDIGA, Amada Ahot Naty.
ResponderBorrarTremenda bendición poder entender la escritura y salir de las malas interpretaciones que se le a dado a la palabra gracias por la ayuda shalom.
ResponderBorrar