17 del Quinto Hodesh del 5994.
22/7/21.
En Matityahu 27:46, encontramos las últimas palabras que dijo nuestro Adon YAHSHÚA Ha’Mashiach antes de morir.
46 Como a la hora novena, Yahshúa exclamó en alta voz: «¡ELÍ, ELÍ! ¿LEMA SABAKHTÁNI?»* (Que significa: Poderoso mío, Poderoso mío, ¿por qué me has desamparado?)
De esta manera, este mismo léxico también lo encontramos en Mordekay 15:34 en un contexto diferente.
34 Y en la hora novena Yahshúa exclamó con voz fuerte: «¡ELOI, ELOI! ¿LEMA SABAKHTÁNI?» (Que traducido quiere decir: Poderoso mío, Poderoso mío, ¿por qué me has desamparado?»
Al leer estos dos pasuqim, tanto de Matityahu como de Mordekay podemos observar que existen diferencias marcadas entre uno y otro y que dejan dudas razonables para buscar la verdad sobre las palabras dichas realmente por el ADON.
¿Qué aprenderemos de esta enseñanza?
1. Diferenciaremos de forma palpable la manipulación realizada por el Cristianismo referente a estos dos pasuqim.
2. Conoceremos las palabras exactas que dijo nuestro Adon YAHSHÚA Ha’Mashiah al momento de exhalar su último aliento y ¿Por qué las dijo?
3. Demostraremos que YAHSHÚA NO ES YAHWEH.
Para comenzar debemos buscar alguna referencia en idioma hebreo con respecto a las palabras dichas por el ADON, ya sea alguna referencia masoreta o algún otro libro que nos aclare en idioma IVRIT lo que estamos buscando y poder identificar lo dicho por YAHSHÚA, lo más aproximado a esto es el libro de “SHEM TOV” Matityahu Hebreo, la única referencia existente hasta el día de hoy y que posee manipulación masoreta, pero este libro nos sirve para distinguir el hebreo antiguo usado en el primer siglo versus el arameo.
Matityahu 27:46
יש״ו צעק בקול גדול ואמר בלשון הקודש אלהי אלהי למה עזבתני.
Yeshu (Nombre
manipulado) Tzaak bekol gadol veamar
belashon hakodesh ELOHEI, ELOHEI, LAMAH AZAVTANI.
Su respectiva
traducción al español seria:
YAHSHÚA gritó con gran voz y dijo con lengua
santa: ¡PODEROSO MÍO, PODEROSO MIÓ! ¿POR QUÉ ME
ABANDONASTE?
Tanto el libro de Matityahu como el libro de Mordekay que ha llegado a nosotros por medio de las diferentes biblias cristianas y asi mismo las Torah traducidas al español no hablan VERDAD, pues podemos decir que estas traducciones desean perpetuar aquella enseñanza indebida y engañosa, la cual enseña que en el Yisrael del primer siglo solo se hablaba arameo.
Observemos lo
siguiente:
En otras palabras,
¿Cómo saber que el “SHEM TOV” habla VERDAD?
¿Cómo saber que
estas PALABRAS HEBREAS usadas son LAS CORRECTAS?
¿Cómo COMPROBAREMOS que no cometemos OTRO ERROR escritural igual o peor como lo hizo el Cristianismo o el Mesianismo?
Amados muy sencillo, tenemos que irnos a la esencia, a la fuente en idioma hebreo, debemos irnos a la TANAK en IDIOMA IVRIT, y confirmar lo que hemos encontrado por el amor y misericordia del Elohe de Yisrael, YAHWEH TZEVAOT.
Tehilim 22:1[2]
אלהי אלהי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
¡Elohei, Elohei! ¿Lamah Azavtani? rahoq misuati dabari saagati.
1 [2] PODEROSO MÍO, PODEROSO MÍO, ¿POR QUÉ ME ABANDONASTE? Estás lejos al clamor de mis palabras.
Como vemos TEHILIM 22:1[2] VERSIÓN HEBREA ORIGINAL usa las mismas palabras que usa el “SHEM TOV HEBREO de Matityahu”
¡Elohei, Elohei! ¿Lamah Azavtani? Nunca usa la palabra “Sabachtani” ni tampoco señala “Eli, Eli”, y si apreciamos con más detenimiento vemos en el libro de Marcos que se entiende perfectamente la palabra “ELOI” queriendo acentuar la palabra hebrea “ELOHEI” “Poderoso Mío”, aquí no hay margen de error ni interpretación alguna.
Cuando nuestro Adon YAHSHUA Ha’Mashiah clama a YAHWEH TZEVAOT, estas últimas palabras no lo hace en son de reclamó, sino más bien, afirma con esas palabras la TANAK y utiliza las mismas palabras que el Rey DAVID uso para clamar a YAHWEH en un momento de angustia y persecución.
Clamor que no se hizo esperar de ninguna manera.
“YAHSHÚA NO ES YAHWEH”.
50 Pero Yahshúa clamó otra vez en alta voz y entregó el espíritu. 51 En ese momento, EL VELO DEL TEMPLO SE DESGARRÓ EN DOS, de arriba abajo; LA TIERRA TEMBLÓ, Y LAS ROCAS SE PARTIERON. 52 SE ABRIERON LOS SEPULCROS, y muchos cuerpos de hombres santos que habían muerto se levantaron; 53 y después de la resurrección de él, salieron de los sepulcros, fueron a la santa ciudad y se les aparecieron a muchos. 54 Y cuando el centurión y los que con él vigilaban a Yahshúa PRESENCIARON EL TERREMOTO y las cosas que habían sucedido, se asustaron muchísimo, y dijeron: «¡Verdaderamente éste era Hijo de Elohe!»
Shalom U’Brahot Le’Kulam.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario